JOHANN SEBASTIAN BACH
 
ACCUEIL PRINCIPAL
 
ACCUEIL  
 
BIOGRAPHIE  
 
CATALOGUE BWV1 - BWV99
BWV100 - BWV199
BWV200 - BWV299
BWV300 - BWV399
BWV400 - BWV499
BWV500 - BWV599
BWV600 - BWV699
BWV700 - BWV799
BWV800 - BWV899
BWV900 - BWV999
BWV1000 - BWV1099
BWV1100 - BWV1120
 
MULTIMEDIA MUSIQUE
VIDEO
PHOTO
 
LIVRE D'OR
 
CONTACT
 

Fin de page

Catalogue page 03

BWV200 - BWV299

 

 

BWV200:    Bekennen will ich seinen Namen, cantate pour soliste, 2 violons et continuo (fête de la Purification de Marie ; fragment)

BWV201:    Geschwinde, geschwinde, ihr wirbelnden Winde, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, hautbois d'amour, 2 violons, alto et continuo

BWV202:    Weichet nur, betrübte Schatten, cantate pour solisten avec hautbois, 2 violons, alto et continuo (mariage)

BWV203:    Amore traditore, cantate pour soliste, avec clavecin

BWV204:    Ich bin in mir vergnügt, cantate pour soliste, avec flûte traversière, 2 hautbois, 2 violons, alto et continuo (cantate profane ; Cantate de la satisfaction)

BWV205:    Zerreisset, zersprenget, zertrümmert die Gruft, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 cors, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, hautbois d'amour, viole d'amour, viole de gambe, 2 violons, alto et continuo (fête du Dr. August Friedrich Muller)

BWV205a:  Blast Lärmen, ihr Feinde! verstärket die Macht, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 cors, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, hautbois d'amour, viole d'amour, viole de gambe, 2 violons, alto et continuo (fête d'Auguste III - 1734)

BWV206:    Schleicht, spielende Wellen, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 3 flûtes traversières, 2 hautbois, 2 hautbois d'amour, 2 violons, alto et continuo (anniversaire de naissance d'Auguste III - 1733)

BWV207:    Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 flûtes traversières, 2 hautbois d'amour, cor anglais, 2 violons, alto et continuo (intronisation du Dr. Gottlieb Kortte - 1726)

BWV207a:  Auf, schmetternde Töne der muntern Trompeten, cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 flûtes traversières, 2 hautbois d'amour, cor anglais, 2 violons, alto et continuo fête d'Auguste III (1734)

BWV208:    Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd ! cantate pour solistes, choeur (solistes) 2 cors, 2 flûtes à bec, 2 hautbois, cor anglais, basson, 2 violons, alto, violoncelle, violone et continuo (anniversaire naissance de Christian von Sachsen-Weissenfels ; Cantate de la chasse)

BWV208a:  Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd ! cantate pour solistes, choeur (solistes) 2 cors, 2 flûtes à bec, 2 hautbois, cor anglais, basson, 2 violons, alto, violoncelle et continuo (fête patronale d'Auguste III - 1740 ou 1742)

BWV209:    Non sa che sia dolore, cantate pour soliste, avec flute traversière, 2 violons, alto et continuo (Cantate d'adieu)

BWV210:    O holder Tag, erwünschte Zeit, cantate pour soliste, avec flûte traversière, hautbois d'amour, 2 violons, alto et continuo (mariage)

BWV210a:   O angenehme Melodei, cantate pour soliste, avec flûte traversière, hautbois d'amour, 2 violons, alto et continuo (hommage au comte Joachim Friedrich von Flemming)

BWV211:    Schweigt stille, plaudert nicht, cantate pour solistes, choeur (solistes) avec flûte traversière, 2 violons, alto, clavecin et continuo (Cantate du café)

BWV212:    Mer hahn en neue Oberkeet, cantate pour solistes, avec cor, flûte traversière, 2 violons, alto et continuo (hommage à Carl Heinrich von Dieskau (1742)

BWV213:    Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, cantate pour solistes, choeur, 2 cors, 2 hautbois, hautbois d'amour, 2 violons, 2 altos et continuo (anniversaire du Prince Friedrich Christian (1733); Hercules auf dem Scheidemege

BWV214:    Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! cantate pour solistes, choeur, 3 trompettes, timbales, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, 2 violons, alto et continuo (anniversaire de naissance de Maria Josepha - 1733)

BWV215:    Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen, cantate pour solistes, choeur (4/8 voix) 3 trompettes, timbales, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, 2 hautbois d'amour, basson, 2 violons, alto et continuo (1er anniversaire du couronnement de Friedrich-August III (1734)

BWV216:    Vergnugte Pleissen-Stadt, cantate pour solistes, avec flûte traversière, 2 violons, alto et continuo (mariage de Johann Heinrich Wolff et Susanna Regina Hempel ; incomplet)

BWV216a:   Erwählte/Vergnügte Pleissen-Stadt, cantate pour solistes, avec flûte traversière, 2 violons, alto et continuo (élection du conseil municipal de Leipzig - 1728)

BWV217:    Gedenke, Herr, Wie es uns gehet, cantate pour solistes, choeur, avec flûte traversière, 2 violons, alto et continuo (1er dimanche après l'Épiphanie)

BWV218:    Gott der Hoffnung erfülle euch, cantate pour solistes, choeur, 2 cors, 2 violons, alto et continuo (1er jour de la fête de la Pentecôte)

BWV219:    Siehe, es hat überwunden der Löwe, cantate pour soliste, choeur, 2 trompettes, 2 violons, alto et continuo (fête de St-Michel)

BWV220:    Lobt ihn Herz und Munde, cantate pour solistes, choeur, avec flûte traversière, 2 hautbois, 2 violons, alto et continuo (fête de St-Jean-Baptiste)

BWV221:    Wer sucht die Pracht, wer wünscht den Glanz, cantate pour solistes, avec basson, violon solo, 2 violons, alto, violoncelle et orgue

BWV222:    Mein Odem ist schwach, cantate pour solistes, choeur, 2 violons, alto et orgue

BWV223:    Meine Seele soll Gott loben

BWV224:    Reisst euch los, bedrängte Sinnen

BWV225:    Singet dem Herrn ein neues Lied, motet pour chœur (Singet dem Herrn ein neues Lied; Gott, nimm dich ferner unser an; Lobet den Herrn in seinen Taten; Alles, was Odem hat, lobe den Herrn)

BWV226:    Der Geist hilft unsrer Schwachheit auf, motet pour chœur à l'occasion de l'enterrement du professeur et recteur Ernesti  (Der Geist hilft unsrer Schwachheit auf;  Sondern der Geist selbst vertritt uns aufs beste;  Der aber die Hersen forschet, der Weiss;  Du heilige Brunst, süsser Trost)

BWV226a:  Der Geist hilft unsrer Schwachheit auf, motet pour choeur, 2 hautbois, cor anglais, basson, cordes, violoncelle et orgue [Instrumentation pour BWV226] (Der Geist hilft unsrer Schwachheit auf; Der aber die Hersen forschet, der Weiss; Du heilige Brunst, süsser Trost)

BWV227:    Jésus, meine Freude, motet pour chœur (Jésus, meine Freude; Er ist nun nichts; Unter deinen Schirmen bin ich vor den Sturmen; Denn das Gesetz des Geistes, das da lebendig macht; Trotz, trotz dem alten Drachen; Ihr aber seid nicht fleischlich; Weg mit allen Schätzen; So aber Christus in euch ist; Gute Nacht, O Wesen; So nun der Geist dess, der Jesum von den Toten auferweckt hat; Weicht, ihr Trauergeister)

BWV228:    Fürchte dich nicht, ich bin bei dir, motet pour chœur (Fürchte dich nicht, ich bin bei dir)

BWV229:    Komm, Jesu komm ! Motet pour chœur (Komm, Jesu komm! Komm, ich will Mich dir ergeben; Du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das Leben; Drauf schliess ich Mich in deine Hände)

BWV230:    Lobet den Herrn, alle Heiden, motet pour choeur, avec continuo (Lobet den Herrn, alle Heiden; Alleluja, Alleluja)

BWV231:    Sei Lob und Preis Mit Ehren, motet pour choeur, Inspiré du motet: Jauchzet dem Herrn alle Welt de Telemann (Sei Lob und Preis Mit Ehren)

BWV232:    Messe en si mineur pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 hautbois d'amour, 3 hautbois, 2 bassons, 3 trombones, cor, timpani, cordes et continuo

                        1 Kyrie

                        1a Kyrie eleison

                        1b Christe eleison

                        1c Kyrie eleison

                        2 Gloria

                        2a Gloria in excelsis Deo

                        2b Laudamus te

                        2c Gratias agimus tibi

                        2d Domine Deus, rex coelestis

                        2e Qui tollis peccata mundi

                        2f Qui sedes ad dexteram Patris

                        2g Quoniam tu solus sanctus

                        2h Cum Sancto Spiritus

                        3 Credo

                        3a Credo in unum Deum

                        3b Patrem omnipotentem

                        3c Et in unum Dominum

                        3d Et incarnatus est

                        3e Cruxifixus

                        3f Et resurrexit

                        3g Et in Spiritum Sanctum

                        3h Confiteor in unum baptisma

                        3i Et expecto

                        4 anctus

                        4a Sanctus Dominus Deus Sabaoth

                        4b Pleni sunt coeli et terra

                        4c Osanna in excelsis

                        4d Benedictus qui venit

                        5 Agnus Dei

                        5a Agnus Dei, qui tollis peccata mundi

                        5b Da nobis pacem

BWV233:    Messe en fa majeur pour solistes, choeur, 2 hautbois, 2 cors, basson, 2 violons, alto et continuo

                        1 Kyrie

                        1a Kyrie eleison

                        2 Gloria

                        2a Gloria in excelsis Deo

                        2b Domine Deus, rex coelestis

                        2c Qui tollis peccata mundi

                        2d Quoniam to solus sanctus

                        2e Cum Sancto Spiritus

BWV233a:   Kyrie eleison, Christe du Lamm Gottes, pour choeur, avec continuo (version différente pour le Kyrie de la Messe BWV 233 : 1 Kyrie / Christe / Kyrie)

BWV234:    Messe a la majeur pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 violons, alto et continuo

                        1 Kyrie

                        1a Kyrie eleison

                        1b Christe eleison

                        1c Kyrie eleison

                        2 Gloria

                        2a Gloria in excelsis Deo

                        2b Et in terra pax hominibus

                        2c Domine Deus, rex coelestis

                        2d Qui tollis peccata mundi

                        2e Quoniam tu solus sanctus

                        2f Cum Sancto Spiritu

BWV235:    Messe en sol mineur) pour solistes, choeur, 2 hautbois, 2 violons, alto et continuo

                        1 Kyrie

                        1a Kyrie / Christe / Kyrie

                        2 Gloria

                        2a Gloria in excelsis Deo

                        2b Gratias agimus tibi

                        2c Domine Fili unigenite

                        2d Qui tollis peccata mundi

                        2e Cum Sancto Spiritus

BWV236:    Messe en sol majeur) pour solistes, choeur, 2 hautbois, 2 violons, alto et continuo

                        1 Kyrie

                        1a Kyrie / Christe / Kyrie

                        2 Gloria

                        2a Gloria in excelsis Deo

                        2b Gratias agimus tibi

                        2c Domine Deus, Agnus Dei

                        2d Quoniam tu solus sanctus

                        2e Cum Sancto Spiritus

BWV237:    Sanctus en do majeur pour choeur, 2 hautbois, 3 trombones, timpani, 2 violons, alto et continuo  l'orgue

                        1 Sanctus Dominus Deus Sabaoth

BWV238:    Sanctus en ré majeur pour choeur, avec cornet, 2 violons, alto et continuo  l'orgue                     1 Sanctus Dominus Deus Sabaoth

BWV239:    Sanctus en ré mineur pour choeur, 2 violons, alto et continuo  l'orgue

                        1 Sanctus Dominus Deus Sabaoth

BWV240:    Sanctus en sol majeur pour choeur, 2 hautbois, 2 violons, alto, violoncelle et orgue                    1 Sanctus Dominus Deus Sabaoth

BWV241:    Sanctus en ré majeur pour choeur, 2 hautbois d'amour, basson, 2 violons, 3 altos, violoncelle et continuo

                        1 Sanctus Dominus Deus Sabaoth)

BWV242:    Christe eleison en sol mineur pour solistes, avec continuo

                        1 Christe eleison

BWV243:    Magnificat en ré majeur) pour solistes, choeur, 2 flutes traversières, 2 hautbois d'amour, 2 hautbois, 3 trombones, timpani, 2 violons, alto, violoncelle, orgue, continuo

                        1 Magnificat anima mea Dominus

                        2 Et exultavit spiritus meus

                        3 Quia respexit humilitatem

                        4 Omnes generationes

                        5 Quia fecit mihi magna

                        6 Et misericordia

                        7 Fecit potentiam

                        8 Deposuit potentes de sede

                        9 Esurientes implevit bonis

                        10 Suscepit Israël suum

                        11 Sicut locus est ad patres nostros

                        12a Gloria Patri

                        12b Sicut erat in principio

BWV243a:   Magnificat en mi bémol majeur, mouvements ajoutés ou alternés avec l'original BWV243

                        1 Von Himmel hoch da komm'ich her

                        2 Freut euch und jubiliert

                        3 Gloria Patri

                        4 Virga Jesse floruit

BWV244:    Matthauspassion (Passion selon saint-Matthieu) pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, 2 hautbois d'amour, 2 cors anglais, 2 violons, alto, viole de gambe, violoncelle, orgue et continuo

                        1, Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen

                        2, Da Jésus diese Rede vollendet hatte

                        3, Herzliebster Jésus, was hast du verbrochen

                        4, Da versammelten sich die Hohenpriester

                        5, Ja nicht auf das Fest, auf dass nicht ein Aufruhr

                        6, Da nun Jésus war zu Bethanien

                        7, W ozu dienet dieser Unrat ?

                        8, Da das Jésus merkete, sprach er zu ihnen

                        9, Du lieber Heiland du

                        10, Buss' und Reu' knirscht das Sünderherz entzwei

                        11, Da ging hin der Zwölfen einer, Mit Namen Judas Ischarioth

                        12, Blute nur, du liebes Herz!

                        13, Aber am ersten Tage der süssen Brot'

                        14, Wo willst du, dass wir dir bereiten

                        15a, Er sprach: Gehet hin in die Stadt zu Einem

                        15b, Und die Junger taten

                        15c, Und sie wurden sehr betrübt

                        15d, Herr, bin ich's

                        16, Ich bin's ich sollte büssen

                        17, Er antwortete und sprach

                        18, Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt

                        19, Ich will dir mein Herze schenken

                        20, Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten

                        21, Erkenne mich, mein Hüter

                        22, Petrus Aber antwortete und sprach zu ihn

                        23, Ich will hier bei dir stehen

                        24, Da kam Jesus mitt ihnen zu einem Hofe

                        25, O Schmerz! hier zittert das gequälte Herz!

                        26, Ich will bei meinem Jesu wachen

                        27, Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht

                        28, Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder

                        29, Gerne will ich mich bequemen

                        30, Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie Schlafend

                        31, Was mein Gott will, das g'scheh' allzeit

                        32, Und er kam und fand sie Aber schlafend

                        33a, So ist mein Jésus nun gefangen

                       33b, Lasst ihn, haltet, bindet nicht / Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden

                       34, Und siehe, einer aus denen, die mitt Jesu waren

                        35, O Mensch, bewein' dein' Sünde gross

                        36, Ach, nun ist mein Jésus hin!

                        37, Die Aber Jésus gegriffen hatten

                        38, Mir hat die Welt trüglich gericht't

                        39a, Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten

                        39b, Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen

                        40, Mein Jésus schweigt zu falschen Lügen

                        41, Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen

                        42a, Und der Hohepriester antwortete und sprach

                        42b, Er ist des Todes schuldig

                        43a, Da speieten sie aus in sein Angesicht

                        43b, Weissage uns

                        44, Wer hat dich so geschlagen

                        45a, Petrus aber sass draussen im Palast

                        45b, Wahrlich, du bist auch einer von denen

                        46, Da hub er an, sich zu verfluchen und zu schwören sich verpflicht'

                        47, Erbarme dich, meine Gott

                        48, Bin ich gleich von dir gewichen

                        49a, Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester Rat

                        49b, Was gehet uns das an?

                        50, Und er warf die Silberlinge in den Tempel

                        51, Gebt mir meinen Jesum wieder!

                        52, Sie hielten aber einen Rat

                        53, Befiehl du deine Wege

                        54a, Auf das Fest aber hatte der Landpfleger

                        54b, Lass ihn kreuzigen / Sie sprachen: Barrabam!

                        55, Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!

                        56, Der Landpfleger sagte: Was hat er denn Übels getan?

                        57, Er hat uns Allen wohlgetan

                        58, Aus Liebe will mein Heiland sterben

                        59a, Sie schrieen aber noch mehr und sprachen

                        59b, Lass ihn kreuzigen

                        59c, Da aber Pilatus sahe, dass er nichts schaffete

                        59d, Sein Blut komme über uns

                        59e, Da gab er ihnen Barrabbam los

                        60, Erbarm' es Gott! Hier steht der Heiland angebunden

                        61, Können Tränen meiner Wangen nichts erlangen

                        62a, Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jésus zu sich

                        62b, Gegrüsset seist du, Judenkönig

                        62c, Und speieten hin an

                        63, O Haupt voll Blut und Wunden

                        64, Und da sie ihn verspottet hatten

                        65, Ja! freilich will in uns das Fleisch und Blut

                        66, Komm, süsses Kreuz

                        67a, Und da sie an die Stätte kamen, mit Namen Golgatha

                        67b, Der du den Tempel Gottes zerbrichst

                        67c, Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein

                        67d, Andern hat er geholfen

                        68, Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder

                        69, Ach, Golgatha, unsel'ges Golgatha

                        70, Sehet, Jésus hat die Hand uns zu fassen ausgespannt

                        71a, Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis

                        71b, Der rufet den Elias

                        71c, Und bald lief einer unter ihnen

                        71d, Halt, lass sehen, ob Elias kommt

                        71e, Aber Jesus schriee abermal laut

                        72, Wenn ich einmal soll scheiden

                        73a, Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss

                        73b, Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen

                        73c, Und es waren viel Weiber da

                        74, Am Abend, da es kühle war

                        75, Mache dich, mein Herze, rein

                        76a, Und Joseph nahm den Leib

                        76b, Herr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach

                        76c, Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter

                        77, Nun ist der Herr zur Ruh gebracht

                        78, Wir setzen uns mit Tränen nieder und rufen

BWV244a:   Klagt Kinder, klagt es aller Welt (cantate funèbre pour le prince Leopold d'Anhalt-Coeten) pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, 2 hautbois d'amour, 2 corps anglais, 2 violons, alto, viole de gambe, orgue et continuo

                        1 Klagt Kinder, klagt es aller Welt

                        2 Weh und Ach

                        3 Wir haben einen Gott, der da hilft

                        4 Erhalte mich, Gott

                        5 Mit Freuden, mit Freuden sei die Welt verlassen

                        6 Lass, Leopold, dich nicht begraben

                        7 Wird auch gleich nach tausend Zähren

                        8 Geb, Leopold, zu deiner Ruh'/Und schlummre nur ein wenig ein

                        9 Bleibet nur in eurer Ruh'

                        10 Hemme dein gequältes Kränken

                        11 Die Augen sehn nach deiner Leiche

BWV244b:   Jésus lass' ich nicht von mir, pour choeur, avec continuo, Choral original pour la fin de 1ère partie du n° BWV244

                        1 Jesum lass' ich nicht von mir

BWV245:    Johannespassion / Passion selon saint Jean pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, hautbois d'amour, 2 corsanglais, 2 violons, alto, 2 violes d'amour, luth, viole de gambe, orgue et continuo

                        1a Herr, unser Herrscher

                        1b O Mensch, bewein dein Sunder

                        2 Jésus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron

                        3 Jésus von Nazareth

                        4 Jésus spricht zu ihnen: Ich bin's

                        5 Jésus von Nazareth

                        6 Jésus antwortete

                        7 O grosse Lieb', o Lieb' ohn' alle Masse

                        8 Auf dass das Wort

                        9 Dein Will' gescheh', Herr Gott, zugleich

                        10 Die Schar aber und der Oberhauptmann

                        11 Von den Stricken meiner Sünden

                        12 Simon Petrus aber folgete Jésus nach

                        13 Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten

                        14 Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt

                        15 Wer hat dich so geschlagen

                        16 Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenprieste

                        17 Bist du nicht seiner Jünger einer ?

                        18 Er leugnete aber und sprach: Ich bin's nicht

                        19 Ach, mein Sinn, wo willt du endlich hin

                        20 Peter, der nicht denkt zurück, seinen Gott verneinet

                        21 Christus, der uns selig macht

                        22 Da führeten sie Jesum von Caiphas vor das Richthaus

                        23 Wäre dieser nicht ein Übelthäter

                        24 Da sprach Pilatus zu ihnen

                        25 Wir dürfen niemand töten

                        26 Auf dass erfüllet würde das Wort Jésus

                        27 Ach, grosser König, gross zu allen Zeiten

                        28 Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du dennoch ein König?

                        29 Nicht diesen, sondern Barrabam!

                        30 Barrabas aber war ein Mörder

                        31 Betrachte, meine Seel', mit ängstlichem Vergnügen

                        32 Erwäge, wein sein blutgefarbter Rucken

                        33 Und die Kriegsknechte flochten ein Krone von Dornen

                        34 Sei gegrüsset, lieber Judenkonig!

                        35 Und gaben ihm Backenstreiche

                        36 Kreuzige, Kreuzige!

                        37 Pilatus sprach zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin

                        38 Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben

                        39 Da Pilatus das Worte hörete, fürchtet'er sich roch mehr

                        40 Durch dein Gefängniss, Gottes Sohn

                        41 Die Juden aber, die weil es der Rusttag war

                        42 Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht

                        43 Da Pilatus das Worte hörete, führete er Jésus heraus

                        44 Weg, weg mit dem

                        45 Spricht Pilatus zu ihnen

                        46 Wir haben keinen König

                        47 Da überant wortete er ihn

                        48 Eilt, ihr angefocht'nen Seelen

                        49 Allda kreuzigten sie ihn

                        50 Schreibe nicht: Der Juden König

                        51 Pilatus antwortet: Was ich geschrieben habe

                        52 In meines Herzens Grunde

                        53 Die Kriegsknechte Aber, da sie Jésus ekreuzigt hatten

                        54 Lasset uns den nicht zerteilen

                        55 Auf das erfullet würde die Schrift

                        56 Er nahm alles wohl in Acht

                        57 Und von Stund' an nahm sie der Jünger zu sich

                        58 Es ist vollbracht, der Held von Juda siegt mit Macht

                        59 Und neigte das Haupt und verschied

                        60 Mein teur)er Heiland, lass dich fragen

                        61 Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss

                        62 Mein Herz! indem die ganze Welt

                        63 Zerfliesse, meine Herze, in Fluten der Zähren

                        64 Die Juden aber, schrien und sprachen

                        65 O hilf, Christe, Gottes Sohn

                        66 Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia

                        67 Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine

                        68a Ach, Herr, lass dein' lieb' Engelein

                        68b Christe, du Lamm Gottes

BWV245a:   Himmel reisse, Welt erbebe, pour solistes, 2 flûtes traversières, orgue et continuo Remplace le n° 15 du n° BWV245 dans la 2e version

                        1 Himmel reisse / Jésus, deine Passion

BWV245b:   Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel, pour soliste, avec cordes, orgue et continuo, remplace le n° 19 du n° BWV245 dans la 2e version

                        1 Zerschmettert mich, ihr Felsen une ihr Hügel

BWV245c:   Ach, windet euch nicht so, geplagte Seelen, pour soliste, 2 hautbois, orgue et continuo, remplace les n° 31 et 32 du n° BWV245 dans la 2e version

                        1 Ach, windet euch nicht so

BWV246:    Lukaspassion / Passion selon St. Luc, pour solistes, choeur, 2 flûtes traversières, 2 hautbois, cor anglais, basson, 2 violons, alto et continuo

                        1 Furcht und Zittern, Scham und Schmerzen

                        2 Es war aber nahe das Fest der süssen Brot'

                        3 Verruchter Knecht, wo denkst du hin

                        4 Und sie wurden froh

                        5 Die Seel' weiss hochzuschätzen

                        6 Und er versprach sich und suchte Gelegenheit

                        7 Stille, stille! ist die Losung

                        8 Es am nun der Tag der süssen Brot'

                        8b Wo willt du, dass wir's bereiten

                        8c Er sprach zu ihren: Siehe, wenn ihr hinein kommt

                        9 Weide mich und mach' mich satt

                        10 Und er wird euch einen grossen gepflasterten Saal zeigen

                        11 Nichts ist lieblicher als du, liebste Liebe

                        12 Denn ich sage euch, dass ich hinfort nich mehr essen werde

                        13 Dein Leib, das Manna meiner Seele

                        14 Desselbigen gleichen auch der Kelch

                        15 Du gibst mir Blut, ich schenk' dir Tränen

                        16 Doch siehe, die Hand meines Verräters

                        17 Ich, ich und meine Sünden

                        18 Es erhub sich auch ein Zank unter ihnen

                        19 Ich werde dir zu Ehren Alles wagen

                        20 Und ich will euch das Reich bescheiden

                        21 Der heiligen zwölf Boten Zahl

                        22a Der Herr aber sprach: Simon, siehe

                        22b Nie keinen

                        22c Da sprach er zu ihnen: Aber nun

                        22d Herr, siehe, Herr

                        22e Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug

                        23 Wir armen Sünder bitten, du wollest uns erhoren

                       24 Und er riss sich von ihnen

                        25 Mein Vater, wie du willt

                        26 Es erschien ihm aber ein Engel

                        27 Durch deines Todes Kamf und blutigen Schweiss helf uns

                        28 Und er stund auf von dem Gebet

                        29 Lass mich Gnade für dir finden

                        30 Da er aber noch redet', siehe, die Schar

                        31 Von aussen sich gut stellen, im Herzen bose sein

                        32a Da aber sahen, die um ihn waren

                        32b Herr, sollen wir mitt dem Schwert dreinschlagen?

                        32c Und Einer aus ihnen schlug

                        33 Ich will daraus studiren

                        34 Jésus aber sprach zu den Hohenpriester

                        35 Und fuhre uns nicht in Versuchung

                        36 Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Palast

                        37 Kein Hirt kann so fleissig gehen

                        38 Und Petrus gedachte an des Herren Wort

                        39 Den Fels hat Moses' Stab geschlagen

                        40 Aus der Tiefe rufe ich: Jésus Gnade troste mich

                        41 a Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn

                        41b Weissage, wer ist's, der dich schlug?

                        42 Dass du nicht ewig Schande mögest tragen

                        43a Und viel and're Lästerungen sagten sie wider ihn

                        43b Bist du Christus? sage es uns

                        43c Er aber sprach zu ihnen: Sag' ich's euch

                        43d Bist du denn Gottes Sohn

                        44 Du Kön'g der Ehren, Jesus Christ

                        45a Er sprach zu ihnen: Ihr sagt's, denn ich bin's

                        45b Was dürfen wir weiter Zeugniss

                        45c Und der ganze Haufe stund auf

                        45d Diesen finden wir, dass er das Volk abwendet

                        45e Pilatus abeer fragte ihn und sprach

                        46 Dein' göttlich' Macht und Herrlichkeit

                        47 Pilatus sprach zu den Hohenpriestern

                        48 Ich bin's, ich sollte büssen

                        49a Sie aber hielten an und sprachen

                        49b Er hat das Volk erreget

                        49c Da aber Pilatus Galiläa hörte, fragte er

                        50 Das Lamm verstummt vor seinem Scherer

                        51 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten stunden

                        52 Was kann die Unschuld besser kleiden

                        53 Auf den Tag wurden Pilatus und Herodes

                        54 Ei, was hat er denn getan

                        55a Denn er musste ihnen einen nach Gewohnheit des Festes losgeben 55b Hinweg mit deisem

                        55c Welcher war um eines Aufruhrs willen

                        55d Kreuzige ihn, kreuzige ihn

                        55e Er aber sprach zum dritten Mal zu ihnen

                        56 Es wird in der Sünder Hände uberliefert Gottes Lamm

                        57 Und als sie Jésus hinfuhreten, ergriffen sie einen

                        58 Weh und Schmerz in dem Gebären

                        59 Jésus aber wandte sich um zu ihnen

                        60 Sein' allererste Sorge war zu schutzen

                        61a Und sie teileten seine Kleider

                        61b Er hat Andern geholfen

                        61c Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte

                        61d Bist du der Jüden König

                        62 Ich bin krank, komm, stärke mich, meine Starke!

                        63 Es war auch oben über ihn geschrieben die Uberschrift

                        64 Das Kreuz ist der Königs-Thron

                        65 Aber der Übeltäter einer

                        66 Tausendmal gedenk' ich dein

                        67 Und Jesus sprach zu ihm

                        68 Freu' dich sehr, o meine Seele

                        69 Und es war um die sechste Stunde

                        70 Selbst der Bau der Welt erschüttert

                        71 Und Jésus rief laut, und sprach

                        72 Derselbe mein Herr Jésus Christ

                        73 Da aber der Hauptmann sahe, was geschah

                        74 Straf' mich nicht in deinem Zorn

                        75 Es stunden aber alle seine Verwandetn von ferne

                        76 Lasst mich ihn nur noch einmal küssen

                        77 Und nahm ihn ab, wickelte ihn in Leinwand

                        78a Nun ruh, Erlöser, in der Gruft

                        78b Wir müssen die Verwesung seh'n

BWV247:     Passion selon St. Marc / Markuspassion

                        1 Mein Heiland, dich vergess ich nicht

                        2 Er kommt, er kommt, er ist vorhanden!

                        3 Falsche Welt, dein schmeichelnd Kussen

                        4 Mein Troster ist nicht mehr bei mir

                        5 Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel

BWV250:    Was Gott tut, das ist wohlgetan en sol majeur), pour choeur, avec hautbois, hautbois d'amour, 2 cors, 2 violons, alto, orgue et continuo (choral avant le mariage)

BWV251:    Sei Lob' und Ehr' dem höchsten Gut en sol majeur), pour choeur, avec hautbois, hautbois d'amour, 2 cors, 2 violons, alto, orgue et continuo (choral après le mariage)

BWV252:    Nun danket alle Gott (sol majeur), pour choeur, avec hautbois, hautbois d'amour, 2 cors, 2 violons, alto, orgue et continuo (choral après la bénédiction)

BWV253:    Ach bleib' bei uns, Herr Jésus Christ (la majeur), pour choeur

BWV254:    Ach Gott, erhör' mein Seufzen und Wehklagen (ré mineur), pour choeur

BWV255:    Ach Gott und Herr, wie gross und schwer (do majeur), pour choeur

BWV256:    Ach, lieben Christen, seid getrost (la mineur), pour choeur

BWV257:    War Gott nicht mit uns diese Zeit (la mineur), pour chœur

BWV258:    Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält (si mineur), pour choeur

BWV259:    Ach, was soll ich Sünder machen? (mi mineur), pour choeur

BWV260:    Allein Gott in der Höh' sei Ehr' (sol majeur), pour choeur

BWV261:    Allein zu dir, Herr Jésus Christ (ré majeur), pour choeur

BWV262:    Alle Menschen müssen sterben (ré majeur), pour choeur

BWV263:    Alles ist an Gottes Segen (sol majeur), pour choeur

BWV264:    Als der gütige Gott (sol majeur), pour choeur

BWV265:    Als Jesus Christus in der Nacht (ré mineur), pour choeur

BWV266:    Als vierzig Tag' nach Ostern war (mi mineur), pour choeur

BWV267:    An Wasserflüssen Babylon / Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld (sol majeur), pour choeur

BWV268:    Auf, auf, mein Herz, und du mein ganzer Sinn (sol majeur), pour choeur

BWV269:    Aus meines Herzens Grunde (sol majeur), pour choeur

BWV270:    Befiehl du deine Wege (si mineur), pour choeur

BWV271:    Befiehl du deine Wege(ré majeur), pour choeur

BWV272:    Befiehl du deine Wege(ré mineur), pour choeur

BWV273:    Christ, der du bist der helle Tag, choral en sol mineur) pour choeur

BWV274:    Christe, der du bist Tag und Licht (sol mineur), pour choeur

BWV275:    Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine (ré mineur), pour choeur

BWV276:    Christ ist erstanden (ré mineur), pour choeur

BWV277:    Christ lag in Todesbanden (la mineur), pour choeur

BWV278:    Christ lag in Todesbanden (mi mineur), pour choeur

BWV279:    Christ lag in Todesbanden (mi mineur), pour choeur, (variante du n° BWV278)

BWV280:    Christ, unser Herr, zum Jordan kam (la mineur), pour choeur

BWV281:    Christus, der ist mein Leben (fa majeur), pour choeur

BWV282:    Christus, der ist mein Leben (sol majeur), pour choeur

BWV283:    Christus, der uns selig macht (la mineur), pour choeur

BWV284:    Christus ist erstanden hat uberwunden (do majeur), pour choeur

BWV285:    Da der Herr Christ zu Tische sass(do mineur), pour choeur

BWV286:    Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich (la mineur), pour choeur

BWV287:    Dank sei Gott in der Höhe (fa majeur), pour choeur

BWV288:    Das alte Jahre vergangen ist (ré mineur), pour choeur

BWV289:    Das alte Jahre vergangen ist (mi mineur), pour choeur

BWV290:    Das walt' Gott Vater und Gott Sohn (fa majeur), pour choeur

BWV291:    Das walt' mein Gott, Gott Vater Sohn und Heil'ger Geist (ré mineur), pour choeur

BWV292:    Den Vater dort oben (do majeur), pour choeur

BWV293:    Der du bist drei in Einigkeit (ré mineur), pour choeur

BWV294:    Der Tag, der ist so freudenreich (sol majeur), pour choeur

BWV295:    Des Heil'gen Geistes reiche Gnad' (ré mineur), pour choeur

BWV296:    Die Nacht ist kommen, drin wir ruhen sollen (la mineur), pour choeur

BWV297:    Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet (ré mineur), pour choeur

BWV298:    Dies sind die heil'gen zehn Gebot' (do majeur), pour choeur

BWV299:    Dir, dir, Jehova, will ich singen (si bémol majeur), pour chœur

 

Tout voir, tout entendre, mais ne pas tout savoir

Haut de page

 
Copyright © 2008 - le-rebelle - Tous droits réservés.